МИНИСТЕРСТВО ПО РАЗВИТИЮ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И КОММУНИКАЦИЙ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
ТАШКЕНТСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ИМЕНИ МУХАММАДА АЛ-ХОРАЗМИЙ
ФАКУЛЬТЕТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СФЕРЕ ИКТ
С.Х.АБДУЛЛАЕВА
РАЗВИТИЕ ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЙ ВОСТОКА В ТВОРЧЕСТВЕ ЗУЛЬФИИ
Методическое пособие
ТАШКЕНТ-2017
Развитие лучших традиций поэзии Востока в творчестве Зульфии./ методическое пособие для проведения духовно-просветительской работы среди студентов вузов и учащихся академических лицеев и профессиональных колледжей./ Ташкент, 2017.
Составитель АБДУЛЛАЕВА С.Х.
Данное пособие содержит материалы по жизни и творчеству выдающейся узбекской поэтессы Зульфии, а также задания в виде семинаров-дискуссий, составленных по методу кейс-стади.
Методическое пособие предназначено для проведения духовно-просветительских занятий и воспитательной работы в вузах, академических лицеях и профессиональных колледжах, на тематических вечерах и литературных чтениях.
Введение
Методическое пособие «Развитие лучших традиций поэзии Востока в творчестве Зульфии» посвящено жизни и творчеству талантливой поэтессы Зульфии, которая прославила мать-Родину и мать-хранительницу семейного очага.
Пособие состоит из 4 частей, где собраны наиболее яркие страницы истории ее творчества. Первая часть пособия содержит лирические материал, отличающийся высоким художественным мастерством, обилием светлых поэтических образов. Вторая часть содержит биографический материал: Зульфия представлена глазами известных писателей и поэтов, пишущих об авторитете ее поэзии, заключающемся в правдивом отражении пафоса сложной эпохи, в самобытном, ярком изображении души и деяний человека современности. Третья часть «Гори, не угасая» освещает творческий путь Зульфии от юности до зрелости. Произведения о любви, преданности, разлуке и смерти, матери, о подвиге и мужестве соотечественников, где поэтесса стремится преумножить радости жизни, посочувствовать горю, исцелить душевные раны, где отстаивается справедливость и благие дела.
Пособие может быть использовано в воспитательной работе в вузах, академических лицеях и профессиональных колледжах на занятиях по духовности и просветительству, тематических вечерах, литературных чтениях.
Часть I.
Мне Родина милей
Поэтесса Зульфия Исраилова родилась 1 марта 1915 года в Ташкенте, в махалле Укчи, в семье литейщика. Отец Исроил Муслимов был кузнечных дел мастером. А мать, женщина поэтической натуры, умная, многосведущая, уверенно направляла своих детей в большую жизнь. Хадича-опа была хорошо знакома с устным народным творчеством, пела своим детям песни, рассказывала сказки, легенды, дастаны. Вспоминая прошлое, поэтесса говорила, что «чувство очарованности словом разбудила в душе простая женщина - моя мать». «Моя мать была тихой и, как помнится мне, всегда печальной. Но в ней не было рабской забитости… Сколько песен и легенд знала она, как умела рассказывать и петь, как могла увлечь нас, детей, волшебной сказкой, - вспоминает поэтесса Зульфия о своей матери. - Любовь к слову, творящему чудеса, раскрывающему мир, ведущему человека к прекрасному, заронила мне в сердце мать - простая женщина…». Закончив в 1928 году начальную школу, Зульфия поступает в Ташкентское педагогическое училище. В эти годы усилилась ее тяга к литературе. Она с удовольствием читала произведения Алишера Навои, Лутфий, Фузулий, Шекспира, Байрона, Н.А.Некрасова, М.Ю.Лермонтова.
Дилором Мамедова. Вечерняя лужа
В 1932 году, когда ей исполнилось 17 лет, вышел первый сборник ее стихов «Страницы жизни». Это стихи о молодежи, о дружбе, о красоте человеческой души. Затем пришло признание, ее стихи, поэмы, рассказы стали появляться в различных изданиях, выходить в свет отдельными книгами. Закончив в 1933 году училище, Зульфия продолжает учебу (1933-1935) в Ташкентском государственном педагогическом институте, а затем в аспирантуре (1935-1938) Научно-исследовательского института языка и литературы имени А.С.Пушкина. Затем она становится редактором детского издательства. Позднее (1953-1980) Зульфия работала главным редактором журнала «Саодат». Её поэзия перешагнула границы Узбекистана. Авторитет ее поэзии - в правдивом отражении пафоса нашей сложной эпохи, в самобытном, ярком изображении души и деяний человека нашей современности. Поэтесса активно участвовала в движении писателей стран Азии и Африки, как представитель нашей страны посетила Индию, Югославию, Шри Ланку, Египет.
Дилором Мамедова. Бесконечная красота
Любовь к Родине, к своему краю, высокое чувство патриотизма, сочетающиеся с неизбывной верой в благополучный исход военной страды - не просто плод фантазии поэтической души Зульфии, а это свойство национального характера узбекского народа, ярко выраженное в стихах поэтессы, которая имела право так сказать за весь народ. В ее стихах мощно звучит голос патриота, ощущается лирически теплое отношение к тем, кто с оружием в руках сражается за независимость своей Родины и кто в глубоком тылу повседневным изнурительным трудом снабжает фронт всем необходимым. В стихотворении «Фархадом звался он» выражена ненависть к фашистским завоевателям, вера в победу. Призывы к борьбе с врагом сочетаются с материнской песней о сыне - солдате, с горестным переживанием жены за своего мужа - фронтовика и храброго бойца, тоскующего по матери и жене. Раненый, истекающий кровью, в полубреду борется солдат со смертью:
Он в небо чистое глядел,
Прозрачный воздух голубел.
И, словно в зеркале, он в нем
Себя узнал в краю родном.
И смерть, что рядом с ним была,
На шаг послушно отошла.
И в проясненном сознании, в миражах воспоминания о недавней мирной жизни
Увидел он Узбекистан,
Друзей и щедрый дастархан,
Знакомый двор, старушку мать -
Ему ее не обнимать.
Глубокое душевное переживание от представленной в воображении солдата картины родного края дополняется особо острым чувством, сочетающим и гнетущую тоску и восторженный всплеск сердца, когда
В атласном платье, как заря,
Его улыбкою даря,
Навстречу, радости полна,
Идет любимая жена.
Лирический герой, сражаясь сначала на поле боя, а затем, истекая кровью, борется со смертью, черпает силы для жизни в вере в завтрашний день, в победу над врагом, в бессмертие своего народа.
Когда разгромлен будет враг -
Я знаю, это будет так, -
С тобой я буду, мой народ.
А кто с тобой - тот не умрет!
Любовь к Родине, к своему краю, высокое чувство патриотизма, сочетающиеся с неизбывной верой в благополучный исход военной страды - не просто плод фантазии поэтической души Зульфии, а это свойство национального характера узбекского народа, ярко выраженное в стихах поэтессы, которая имела право так сказать за весь народ:
Кукельдаш.
И, верою незыблемой полна
В победу нашу, саз беру я в руки.
Тебе, о мать! Тебе, моя страна,
Стихов, из сердца вырвавшихся звуков!
Поэтесса не приемлет счастье где-то за пределами Отчизны, даже если там и в самом деле может быть хорошо: «Ведь счастье живо лишь в стране родной».
Вот почем мне Родина милей,
Дороже мне, чем свет дневной для глаза.
Любовь к ней говорит в крови моей,
Напевом отзываясь в струнах саза.
Снегопад 18 февраля, фотографии Аллы Гажевой
В аллегорическом звучании стихотворения «Садовник далеко», посвященном воину-фронтовику, на время оставившему без присмотра своей огромный сад - целую страну, чтобы разделаться с незваным «гостем» в касках, Зульфия передает общенародный настрой и настроение, выраженное через символический образ садовника, олицетворяющего трудовой народ своей страны.
В.Петров. Ташкентский дворик
Чуть солнце зардеется, в сад выхожу я -
«Скажите мне, розы, скажи мне мой сад,
Где добрый садовник ваш, где он?»
А розы Раскроют бутоны и так говорят:
«Садовник далеко, он там, где бушует
Метелица злая, где нету весны.
Он там, дорогая, он там защищает
Великое дело великой страны..,»
Дилором Мамедова. Яркий закат
Лирические стихи Зульфии военных лет, исполненные глубокого чувства гражданственности и патриотизма, не лишены и любовно-чувственных интонаций. В стихотворении «Сюзане», до краев заполненном светлым чувством и неизбывной надеждой на человеческое счастье, поэтесса, сообщая о народном обычае - вышивании невестой цветного сюзане своему любимому, с болью в голосе рассказывает о тоске героини о своем суженом, который вдали от нее выполняет своей священный долг перед Родиной. И не только о тоске, но и о верности, о чести и славе.
И словно сквозь узор глядят глаза твои,
И на шелку стежки, как строки на бумаге,
И это сюзане - письмо моей любви,
О верности оно, о славе и отваге.
Героиня этого стихотворения жива мечтой о предстоящей встрече, которая непременно состоится, но только после того, как восторжествует победа над врагом, и мечтой о грядущей мирной жизни на земле.
Ты победишь врага. Вернешься. И вдвоем
Цветного сюзане мы развернем узоры.
Сияньем солнечным оно наполнит дом,
И солнце никогда не спрячется за горы.
Семья ташкентского кузнеца за обеденным столом 1943
Поэтесса не приемлет счастье где-то за пределами Отчизны, даже если там и в самом деле может быть хорошо: «Ведь счастье живо лишь в стране родной. Все поэтическое творчество Зульфии - это вдохновенный гимн родному Узбекистану, гимн человеку труда, гимн любви к правде на Земле.
В тяжелые военные годы Зульфия понесла большую горькую утрату. В 1944 году в результате трагической катастрофы она лишилась Хамида Алимджана, спутника жизни, своей надежды и опоры.
Поэтесса не только проявила любовь, преданность, верность мужу в своих поступках, жизни, но и превратила их в смысл собственных стихов. Такие стихотворения как «В дни разлуки», «Счастливую любовь он воспевал мой саз», «Где ты, моё сердце», «Пришла весна, спрашивает о тебе», явились как бы результатами этих переживаний:
Мой друг ты спишь в земле.
Но как мне нужен ты!
Поговорю с тобою, посижу я.
Давно ли ты, мой друг, мне приносил цветы?
Теперь к тебе с цветами прихожу я.
Забыть ли дни любви, горенья и труда!
Теперь ко мне навстречу ты не выйдешь.
Лишь радость видел ты в моих глазах всегда.
Теперь ты даже слез моих не видишь.
Безвременная утрата порождала в душе поэтессы все новые и новые ощущения, совершенно не встречавшиеся ранее в ее творчестве аллегории, метафоры, сравнения. В результате рождаются такие стихотворения, как «Пришла весна, спрашивает о тебе», которые особенно глубоко выразили самые нежные, самые сокровенные чувства автора, подняв ее стихи на уровень художественного открытия. Подобные стихотворения способствовали углублению философского смысла в творчестве Зульфии. Вследствие этого появляется стихотворный цикл размышлять о смысле жизни и бытия. Стихотворения «Страница, оставшаяся пустой», «Не отнимайте у меня пера», вошедшие в этот цикл, стали замечательными образцами философской лирики, всесторонне прославляющей ценности человеческой жизни. Поэтесса желает, чтобы счастье было вечным, постоянным, чтобы не было бед и войны…
Зульфия не желает, чтобы в жизни были серость и одиночество, все свое дарование она посвящает воспеванию счастья людей.
У поэтессы много стихотворных сборников, в каждом из которых раскрылись новые грани ее духовного мира. Если в цикле «Дни разлуки» запечатлена победа души, измученной огнем беспощадной войны, то в «Людях близких моему сердцу» бьют ключом чувства стойкости, преданности, любви к Родине. А в цикле «Мушоира» («Состязание поэтов») утверждается общность интересов и проблем человеческих судеб. В циклах «Думы», «Годы, годы» выражаются мысли о жизни и человеке, о смысле бытия, любви и преданности, о жизни и борьбе.
Одна из особенностей творчества Зульфии состоит в том, что она стремится писать о разнообразных состояниях души человека. Осознав умом, прочувствовав сердцем женщины, матери, Зульфия воспевает их поэтическим голосом. К какому бы стихотворению вы ни обратились, увидите, что почти все образы в них взяты из мира женщин.
Поэзия Зульфии овеяна трепетным чувством любви к природе и человеку как неотъемлемой, высшей части самой природы. В ее стихах природа предстает в светлых тонах, ярких красках и образах.
Лирика Зульфии, исполненная благородством, мужественным, подлинно народным пафосом, искренним чувством любви и уважения к природе и человеку, богатством красок и неожиданно свежих образов, волнует душу читателя, укрепляет в нем веру в будущее человечества.
Одаренная поэтесса и писательница, будучи тонким знатоком человеческих душевных порывов, создала произведения различных жанров: поэмы, баллады, элегии, лирические стихотворения, рассказы, очерки, публицистические статьи и газетные корреспонденции.
Павел Беньков. Подруги. Письмо с фронта
Здесь родилась я
Здесь родилась я. Вот он, домик наш,
Супа под яблонею земляная,
На огороде низенький шалаш,
Куда я в детстве пряталась, играя.
В садах зеленых улочек клубок;
Гранат в цвету над пыльною дорогой.
И в свежей сени рощи родничок -
Осколок зеркальца луны двурогой.
Павел Беньков. У арыка.
Заоблачные главы снежных гор,
Весенние, в тюльпанах алых, степи
И белых хлопковых полей простор -
Для глаз моих полны великолепья.
Затем, что здесь явилась я на свет,
Навстречу жизни здесь глаза открыла,
И здесь, не зная горя с детских лет,
Свободу я и счастье ощутила;
Затем, что здесь, ключей весны звончей,
Любовь во мне впервые зазвучала,
Что здесь я, в тишине живых ночей,
Весенним водам тайну поверяла.
Когда в садах звенели соловьи
И расцветали пышные сунбули,
То с ними песни родились мои
И, оперившись, крыльями взмахнули.
Павел Беньков. Сады весной
Вот почему мне Родина милей,
Дороже мне, чем свет дневной для глаза:
Любовь к ней говорит в крови моей,
Напевом отзываясь в струнах саза.
Когда ворвался враг в родной предел,
Творя смертоубийственное дело,
За каждым дом, который там горел,
Я жаждою возмездья пламенела.
Я верила, что светлый день придет -
Исчезнут эти тучи с небосвода,
И жизнь опять счастливо зацветет
Под солнцем правды, мира и свободы.
Павел Беньков. На террасе
С надеждою в грядущее, вперед
Гляжу я зорче молодой орлицы.
И ярко предо мною предстает
В победном торжестве своем столица.
И, верою незыблемой полна
В победу нашу, саз беру я в руки.
Тебе, о мать, тебе, моя страна,
Стихов, из сердца вырвавшихся, строки!
Дилором Мамедова. «Добро пожаловать»
Сюзане
«Я полюбил тебя, взгляну в твои глаза.
И в мире с той поры светло мне только с ними.
Волну несет поток и молнию - гроза,
А я твержу твое коротенькое имя».
Ты это говорил. Вечерняя заря
Над сонною землей тюльпаны осыпала.
Дыханье затаив, от радости горя,
Я слушала тебя. И глаз не поднимала.
Обычай есть такой: джигита полюбив,
Цветное сюзане невеста вышивает.
И вот шелков цветных веселый перелив
В корзине предо мной, как радуга, блистает.
И все цветы садов, цветы чимганских гор -
И розы, и райхон, и астра золотая -
Приходят в дом ко мне, вплетаются в узор,
Охапки лепестков по шелку рассыпая.
Но только начала я это сюзане,
Иголки острие мне укололо руку.
Запахла дымом даль. В пороховом огне
К нам ворвались враги. И принесли разлуку.
И взял оружье ты окрепшею рукой.
И за твоим конем я шла, полна тревоги.
- Подруга, жди меня! Вернусь, окончив бой! -
Донесся возглас твой с полуночной дороги.
На память о весне осталось сюзане.
Ладонью проведу по шелковому свитку
И, губы закусив, в тревожной тишине
Во весь размах руки разматываю нитку.
И, словно сквозь узор, глядят глаза твои,
И на шелку стежки - как строчки на бумаге.
И это сюзане - письмо моей любви.
О верности оно, о славе и отваге.
Дилором Мамедова. Лёгкий ветерок
Подруги помогать приходят иногда,
И, косы наклонив над яркими шелками,
Мечтаем вместе мы. А сквозь окно звезда
Внимательно следит за быстрыми руками.
Ты победишь врага. Вернешься. И вдвоем
Цветного сюзане мы развернем узоры.
Сияньем солнечным оно наполнит дом,
И солнце никогда не спрячется за горы.
На память обо мне прими подарок, друг;
Он ярок, словно сад во время листопада, -
Замысловатое искусство женских рук -
Забава для тебя, а для меня - отрада.
Отомсти!
Вчера домой с заката весть пришла
И сердцу, что надеялось и ждало,
Гася надежду, горе принесла.
И мир померк, и в мире тесно стало.
Лишилась сына мать, дитя - отца.
Любимого любимая лишилась.
Отчаяньем растерзаны сердца.
Опора милой жизни сокрушилась.
Израненный, он в плен захвачен был,
Но - даже по локтям веревкой скручен -
Врага, как пулей, каждым словом бил
И на допросе зверски был замучен.
В нем ненависть без края и конца
Жила к врагам. Ничья не властна сила
Была над ней. И сердце храбреца
Рука палачья злобно поразила.
Хоть лютых пыток было снесть невмочь,
Он снес, ни стоном честь не опозоря.
И плачет мать теперь и день и ночь,
Потух очаг, и домом правит горе…
Павел Беньков. Девушка с дутаром
Горит в костре неутолимых мук
Замученного юная подруга.
Месть! Только месть! О, выслушай, мой друг!
Лишь в мести исцеленье от недуга!
Так отомсти за них, могучий мой,
За раннее вдовство сестер прекрасных.
За каждого малютку, сиротой
Родящегося, и за всех несчастных.
Мсти, мой бесценный, месть твоя свята,
Как слово клятвы, как огонь молитвы.
И братьев лава грозная густа,
Летящая грозой на поле битвы.
Мсти, мой любимый! Чтоб под мирный кров
Шипящим гадом горе не вползало,
Чтоб само семя племени врагов
Иссохло, чтобы в мире их не стало!
Два стихотворения
1. Воспоминание
Любимая, ты помнишь праздник Мая,
Когда с тобой мқ встретились в саду?
Над нами ночь склонилась голубая,
Шептались тихо тростники в пруду.
В струистых сонных водах отражаясь,
Качалась одинокая звезда.
Мы рядом шли, и мне тогда казалось,
Что вместе мы с тобой навсегда.
Была ты в белоснежном длинном платье,
В венке из ранних огнецветных роз.
В ту ночь тебя невестою стал звать я,
Весь свет души своей тебе принес.
Как струны, нам под ветром волны пели,
Звенели, ударяясь в парапет.
На ветках соловьи роняли трели,
И сердце откликалось им в ответ.
Павел Беньков. Узбекский дворик
В траве луны серебряные слитки
Сверкали под горой у наших ног.
Мне не забыть прощанье у калитки…
Не знали мы тогда с тобой тревог.
Сейчас, любимая, я от тебя далеко.
Вокруг меня в дыму лежат снега.
Сил не щадя в сражениях жестоких,
Повергнуть в прах поклялся я врага.
Бесстрашно встал я на переднем крае
Своей отчизны, честь ее храня.
Пиши на фронт мне чаще, дорогая,
Не плачь напрасно, помни про меня.
2. Верность
Мой друг, твое письмо издалека
Доставила мне почти полевая.
В нем дышит лаской каждая строка
Правдивая, сердечная, живая.
У нас весна… Лежат в цвету долины.
Прозрачна даль, спокойна и ясна.
Над нашим садом стала голубиной
Твоих родных небес голубизна.
На берегу пруда, где были встречи наши,
Пылают розы заревом зарниц.
Роса звенит в их лепестковых чашах
От дружных криков перелетных птиц.
В саду с твоею маленькой сестренкой
Мы бережно растим твои цветы.
В ее чертах, задумчивых и тонких,
Легко узнать, мой друг, твои черты.
В аллеях там, ко мне склоняя ветви,
Твоим дыханьем дышат тополя.
Твои слова мне повторяет ветер,
Твои следы там бережет земля.
Разлука долгодневная скрепила
Любовь и дружбу нашу навсегда.
Тебе верна по-прежнему я, милый,
Твоим гвардейским мужеством горда.
Вниманьем и заботой неустанной
В селенье я своем окружена,
Везде и всюду ты со мной, желанный,
Моя душа всегда тобой полна.
Рассвет в полях с бригадою встречая,
Хочу я, чтоб, подхвачена молвой,
Моя сравнялась слава трудовая
С твоей могучей славой боевой.
В.
В.Бур
Часть II.
О Зульфие и ее творчестве.
Талант - единственная новость, которая всегда новая.
Б.Пастернак
К.Кулиев.
Поэзия Зульфии прекрасна без чадры и без паранджи. Ее лицо, к счастью, открыто с самого начала свету, небу, снегу, звездам, дождю, рассвету, полдню, вечерним сумеркам, лунному свету, и оно действительно прекрасно, как и лицо самого поэта. Поэтому мне и доставляет удовольствие писать эти строки. Я не раз видел в Узбекистане женщин, красивые лица которых закрывала от меня тяжелая черная, волосяная паранджа. Как мне хотелось видеть эти лица! Но, увы, темная сила паранджи была сильней моих желаний. Все это так. Но ведь я, как уже подчеркивал выше, веду речь о большом поэте. В чем же заключена сила слова Зульфии, которая меня, живущего так далеко от нее, заставляет писать о ней? Считаю, что именно на этот вопрос, главным образом, я и должен ответить своей статьей. В работе замечательной женщины-поэта меня покоряет ее подлинность, не мнимая, настоящая народность ее поэзии, которая не чуждается и подлинной радости, и подлинного горя. А это, когда речь идет о художнике, называется талантом.
Позволю себе привести несколько строк из частного письма Зульфии, в которых очень точно и искренно выражено ее отношение к поэзии: «Жизнь идет, унося с собой наши годы, взамен оставляя стихи, где жизнь души - ослепительная, до боли щемящая радость бытия, и старые шрамы, новые кровоподтеки, которыми нас, к сожалению, щедро одаряют наши дни. Но она, жизнь, этим все дороже и желаннее». Так мог сказать только настоящий художник. Каждый поэт знает себя лучше, чем мы, его читатели.
Мустай Карим.
Немало искренних, возвышенных и неподдельных слов признания говорили мы - ее друзья, - обращаясь к ней и к ее поэзии в более молодые годы. Говорим и теперь. Но это делалось часто мимоходом, невзначай. Все недосуг было сказать спокойные, неторопливые слова, какие обычно произносишь, скорее, перебираешь в уме, глядя на мирно пылающий очаг или на неспешно текущую воду, когда душа отрешена от суеты и суетного, когда раскованная мысль не вступает в спор с мелочами. Сейчас я будто сижу на берегу медленной реки и сквозь незлое пламя костра смотрю на текучую гладь. Хорошо вижу воду через огонь. Ощущаю, что близок к постижению их двуединого смысла.
Я думаю о творениях Зульфии, думаю о земле, об исконной почве, на которой обрели жизнь эти творения. Я имел возможность увидеть ее страну во всякое время года: в розовые дни весеннего цветения, в золотую пору созревших плодов, в зябкую слякоть полузимы. Но я никогда не спрашивал: «Откуда эта ослепительная белизна?», «Откуда это буйство красок?», «Откуда этот скучный туман?». Во всякое время Узбекистан богат в своем убранстве. Не случайно у Зульфии появились такие строки:
Заодно хочу отметить, что для Зульфии не является особой заботой, в какую форму влить свои стихи. Ибо содержание - властно. Оно и диктует.
Я проводил часы раздумий и испытывал минуты озарения, когда обращался к нетленным страницам Алишера Навои и Захиреддина Бабура. Они для меня приблизили минувшее к настоящему. Когда углубляюсь в откровения и заветы Абдуллые Кадыри и Мусы Айбека или вчитываюсь в строки Гафура Гуляма и Хамида Алимджана, то сокращаются земные расстояния, и я чувствую тепло и сияние далекого края. Будучи там, я невольно подчинялся покоряющемуся зову карная, был ведом приветливыми звуками сурная, пленен то ликующей, то плачущей песней, любовался вонзившимися в небо минаретами, они непременно звали меня к высоте, и я становился чуть выше. Краски земли и небес, древняя мудрость и голоса прошлого, сладкие и горькие песни, парящие в вышине купола и бегущие по арыкам воды, вечный труд и вечный пот - все это Узбекистан. Поэтому я не спрашиваю: «Откуда пришли Вы, Зульфия, в волшебный мир поэзии:» И так ясно - из Узбекистана. А поэт, как заметил однажды Амо Сагиян, всегда равен своему народу.
Николай Тихонов
«Ее поэзия полна жизнелюбия, духа свободы, высокого ощущения мироздания, всех лучших человеческих чувств. Она пришла из народных глубин. Зульфия сумела сказать своё заветное слово, и оно ожило и засияло неповторимым светом, в нем отразилась жизнь в своей неподкупности ощущений, в своей строгой правде, в своей чарующей лиричности и песенности. Ее слово звучало на родных просторах городов и полей, оно перешло за рубеж родной страны. И в странах Востока - в Индии, Египте, Вьетнаме - всюду слушали ее сердце, рождавшее обжигающее пламя ее стихов. Она сама - женщина Востока, которая, как новая заря освещает путь своим подругам…»
Расул Гамзатов
«…Впервые я услышал это имя - Зульфия, - вспоминал поэт, когда учился в Литературном институте. Само это песенное, весеннее имя взволновало меня, я никогда не слышал такого имени. Мне сразу же захотелось взять это имя в какое-нибудь своё стихотворение… Потом мне рассказывали о Зульфие как о поэте, как о человеке. Ведь бывают красивые имена, но сам человек не очень соответствует своему имени. И вот, когда я узнал о Зульфие, когда познакомился с ней лично на съезде писателей в Москве, когда прочитал её стихи, я понял, что она удивительный поэт и удивительный человек, замечательная женщина Востока, которая достойно представляет свой Узбекистан. Не скрою, что порой мы относимся к женщинам-поэтам со скидкой. Но Зульфия оказалась поэтессой без скидок, поэтессой, чья судьба сплетена с судьбой своего народа…
…Поэта
проверяют не только по его стихам, но и по тому, как к его стихам относится
народ. Я был у нее на родине, ездил с ней по Узбекистану. И видел, как знают,
как любят ее. Младшие звали ее Зульфия-апа, сверстницы - сестра Зульфия, старшие
- дочь Зульфия. Когда тебя так признают и чтят на родине, а вслед за этим слава
твоя расходится по всей стране - это счастливая судьба поэта!»
Михаил Дудин
«Я беру в руки книгу.
Я смотрю на поэтический горизонт Востока и говорю через тридцать лет и три тысячи километров:
-Здравствуй, Зульфия!
Я раскрываю книгу и читаю:
Не покоряйся же впредь бытию:
В реку ревущую смело входи!
Помни про лучшую песню свою:
Лучшая песня всегда впереди.
И от этого мне становится светлее на душе. И, наверное, всем, кто общается с поэзией Зульфии, делается уверенней в этой жизни от прекрасного сочувствия ее Песни…
Ее песню любят. Любят не только там, на хлопковых полях и виноградниках, не только под акациями и платанами Ташкента. Ее песня идет через языковые барьеры от души к душе, находящих утоление в Поэзии.
А ее Поэзия светла. Она учит любви и верности. Она учит ответственности жизни и слова. Она учит мужеству любить жизнь и верить в надежду будущего».
Римма Казакова
«Может быть, потому, что я сама пишу стихи, думая о Зульфие, я ощущаю слитность личности и строк и вижу, прежде всего, прекрасную женщину. Она знает пронзительность единственной любви и муку потери, восторга материнства и врачующую силу людского тепла, умеет жить с народом и для народа. Какая она красивая, какая девическая безмятежность осеняет ее высокий лоб, какая озорная, веселая сила у ее глаз, как добра и властна ее легкая рука! Сколько аз я слышала рядом ее дыхание, дарящее напряженную силу дыханию строки. Ее стихи по-русски иногда звучали более гладко и однотонно, нежели на родном языке, а по-узбекски были и грозою вокруг и в тебе, и водопадом солнца, и шальным круговоротом ветров, и тишиной раскрывающегося бутона!
Когда мне выпадало переводить Зульфию, я открывала новые грани и в себе, и в своем родном языке, чтобы выразить суть натуры, подвластной неукротимой силе чувств и умеющей одновременно строго, с высоким достоинством нести боль, печаль, копить радость и щедро ею делиться с людьми.
Говорить о Зульфие и ее поэзии - все равно, что говорить о звездном небе в летнюю ночь. Любовь, доброта, счастье бытия, нежное, хрупкое, победоносное, как расцветающий урюк из ее лучших стихов, женская ранимость…
Вместе с тем, ей присущи и мужество, государственная зрелость, гражданская причастность ко всему, кровная связь с честными людьми на всех континентах. Все, что было с Отечеством - война, работа, мечта, преодоление, победа, - было и с ней, и с ее стихами.
Это светлая женщина, знавшая бездну горьких минут, - счастливый человек, счастливый художник. Ее любят те, для кого она горит и мучается бессонницей…
…И в который раз, как и многочисленные ее друзья, я признаюсь ей в любви и по праву этой любви, где нет младших и старших, обращаюсь к ней без эпитетов, называю ее не Зульфия-апа - старшая сестра и даже не Зульфия-ханум, а просто и еще более уважительно. Я говорю: Зульфия, ибо само это имя звучит для меня метафорой. В нем - смущенная юность новорожденной травы и вечность земли и звезд».
Эди Огнецвет
«В дни глубокой белорусской осени и особенно зимой душа жаждет весеннего тепла. Это тепло приносят книги моих узбекских друзей, их письма, звонки и личные встречи.
Я люблю поэзию Зульфии: горячую, трепетную, очень личную, впитавшую своими корнями все тревоги, боль и радости народные.
Перевожу на белорусский язык стихи Зульфии и мысленно я - на узбекской земле. Вокруг раздается звонок: «Здравствуй, Эди!» Совсем рядом - родной, теплый голос. Будто нас не разделяют километры.
Слышу голос Зульфии и в то же время перед глазами - Узбекистан и его кровная частица - дом на улице Композиторов. Дом Хамида Алимджана и Зульфии. Вижу тонкую, как девочка, Зульфию, ее детей Хулькар и Амана. Слышу ласковый смех Хамида Алимджана, который так любил свою Зульфию, свою семью…
В трудные военные годы в этом доме бывал народный поэт Белоруссии Якуб Колас. Обычно сдержанный человек, он после встречи с Зульфией и Алимджаном не скрывал своих чувств: «Какие люди, какие прекрасные люди!»
А для меня встречи, беседы, улыбки моих друзей были тем несравненным лекарством, которое лечило меня в дни временной разлуки с Белоруссией. Всех нас согревала глубокая вера в победу над врагом. Нас согревала Дружба».
Часть III.
Гори не угасая…
Зульфия - известная поэтесса, внесшая значительный вклад в развитие узбекской лирики и жанра дастана ХХ века. В ее творчестве выражены различные чувства, мысли, идеи: жизнелюбие, восторг созидания, радостные надежды на будущее, счастье человечества, преданность влюбленных, выносливость женщин, а также ненависть народа к врагам, злу, к несчастьям, принесенным разрушительной войной, гордость от побед. Фактором, определяющим темперамент и дух творчества Зульфии, является возвышенный, жизнеутверждающий и активный гуманизм. Поэтесса стремится приумножить радости жизни, посочувствовать горю, исцелить душевные раны, как мать, лелеющая собственное дитя, она защищает и отстаивает мир, справедливость и благие дела.
В 1932 году был издан первый сборник стихов семнадцатилетней Зульфии «Страницы жизни». В нем были напечатаны такие пронизанные духом времени стихотворения как «Песня вознесения», «К великому празднику», «Я дочь рабочего», «По дороге к заводу», «Дочь колхоза», «Свободная девушка». Однако в этих стихотворениях у автора еще не было своей собственной точки зрения на мир, действительность, человека. Переплетение с судьбой поэта Хамида Алимджана явилось большим поворотом в ее жизни и творчестве.
Зульфия пристально изучала творчество современных писателей. Знакомство с творчеством гениев окрыляло ее. Она сама вдруг заметила, что стала рифмовать парные созвучные строки. Не зря толчком к созданию Зульфией ее первого стихотворения «Красная косынка» послужила жизнь женщин, сбросивших паранджу и начавших работу на заводах и фабриках.
В 1938-1939 годах вышли в свет два сборника поэтических произведений Зульфии «Стихи» и «Девичьи песни». В этих стихотворениях поэтесса с восторгом воспевает прекрасные пейзажи Родины, ее цветущие сады, вечную весну. Среди них особенно выделяются такие стихи как «Весна», «Весенняя ночь». В стихотворениях «Ходжар», «Орденоносец», «Я тебя любила», «Студентка» поэтесса ярко выражает уверенный порыв женщин к новой жизни, к будущему.
А еще Зульфия много пишет о любви и преданности, о разлуке и смерти, о матери, о рассвете и закате, о мире и жизни, о подвигах и мужестве соотечественников, все это она рассматривает через призму своей жизни и опыта. За исключением «Ответ Саодат иностранке» и «Голос узбекской девушки», написанных в 50-е годы под влиянием политики и идеологии того времени, многие ее произведения являются образцами настоящей лирики.
Отличительной особенностью стихотворений Зульфии является уход от избитых, банальных образов. В основном она стремится к метаформическому выражению своих мыслей.
В военные годы творчество Зульфии приобретает большую осмысленность и художественное совершенство. Поэтесса издает сборники «Фархадом звался он» (1943), «В дни разлуки» (1944), и на русском языке «Верность». Среди них особого внимания заслуживают стихотворения «С оружием в руках и шинели», «Когда расцвели цветы», «Сюзане», «Не пройти войне!».
Поэтесса своих произведениях сумела прочувствовать и отразить дух народа, чужую разлуку, горе и радость как свои собственные. Как говорил Шелли, «чтобы быть истинно благородным человеком, нужно представить себя на месте другого».
К примеру, в 1942 году поэтесса писала:
Но верю, знаю, - что настанет он -
Великий праздник наш, что мой любимый,
В сады родные, где цветет райхон,
Вернется и живой, и невредимый.
Прозвучавшая как последний крик души Зульфии лирическая поэма «Осколки памяти» /1995/ явилась ее лебединой песней. В ней поэтесса стремится как никогда в чувственно-эмоциональной форме выразить свои сокровенные мысли, думы, а также взгляды, изменившиеся в связи с переменой времени. Наступление периода независимости в поэме Зульфия приветствует как свободу. «Осколки памяти» отличаются глубоким психологическим анализом, общечеловеческим философским содержанием.
Взяв за основу этого произведения фрагменты из своей биографии, Зульфия правдиво показала тяжелый, тревожный, но героический путь нашего народа. Последовательным повторением слов, выражающих основную имею произведения, достигается полное отражение чувств, переживаний ощущений:
В руках у мамы узелочек мал.
Бредет по городу, ища тюрьму.
Сколько тюрем, сколько бедных мам,
Сколько их прошло, кляня судьбу.
Судьба, судьба, я говорила, долго я жила
Судьба на лбу написана, смирись.
На лоб я запись эту приняла,
Но я сломилась, кровью кирпичи спеклись.
Обида. Плоха она, если глаза слепы,
Но душ слепых ужасней горя нет.
В руки, что грабят народа добро,
Мы часто вручаем красный букет.
Перед поэтессой возникают картины рая и ада. Она кладет на чашу весов истины содеянное за прошлый жизненный путь - что перевешивает - грехи или благие дела? Зульфия пытается выяснить это. Ведь поэтесса жила честно, была далека от лицемерия и греха, приведут ли ее добрые дела, перенесенные ею страдания в рай? И затем отвечает: «Зачем гореть в аду уже сожженному с головы до пят от страданий телу!».
«Осколки памяти», написанные в период независимости, чем-то напоминают знаменитый «Реквием» А.Ахматовой. Тематически к ним близки такие стихотворения как «Восток всегда был матерью», «Пришло время исповеди», созданные в начале 1995 года.
Зульфия известна и как талантливейший переводчик. Она перевела на узбекский язык произведения таких поэтов, как А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Т.Г.Шевченко, Л.Украинка, Н.Тихонов, В.Инбер, Эди Огнецвет, К.Кулиев.
В 1995 году Зульфия была награждена орденом «Дустлик». Любимая дочь узбекского народа, Зульфия скончалась 1 августа 1996 года. В наследство от нее будущим поколениям осталась правда о женской доле и душе.
Профессор филологических наук Санджар Садык.
Сирень
Сирень, сегодня в утреннем тумане
Я видела, как легкий ветерок
Своим прохладным шелковым дыханьем
Погладил каждый твой листок.
Ты шевельнулась, дрогнула листвою,
Бутоны превратились вдруг в цветы.
Так что же он сказал тебе такое,
Что расцвела, что засияла ты?
Я знаю, он пришел к тебе с приветом,
Который передал любимый друг.
Ты озарилась радостью и светом
Любви, не знавшей горя и разлук.
Ты замирала и качалась снова,
Ты долго ветерку смотрела вслед…
Когда же мне от друга дорогого
Счастливый ветер принесет привет?
Мечта
Как тебя ни гнуло б, ни клонило,
Выпрямишься с прежней прямотой,
Если есть в тебе живая сила,
Та, что называется мечтой.
Дом, в котором и двоим-то тесно,
Дом, в котором жизнь пустым-пуста,
Станет шире, чем простор небесный,
Если в нем пропишется мечта.
Сердце без мечты - без крыльев птица.
Но, когда мечта к нему придет,
Заодно с вселенной может биться
Сердце, устремленное в полет.
Захочу - с мечтой, подругой смелой,
На вершине встречу синеву,
А глядишь, мечта - как лебедь белый:
С нею все моря переплыву.
Чуден мир, мечтой преображенный,
Труд природы, труд людских веков,
Ясно, благодарно отраженный
В зеркалах прозрачный родников.
Нам нельзя мечту переупрямить,
Ведь мечта сильнее всех светил.
И того приводит нам на память,
Кто из памяти не выходил.
Жизнь тогда рождается сначала -
Что ушло, то возникает вновь.
То, что я мечтою называла,
Назову по-новому: любовь.
Проницательнее светит разум,
И яснеет времени поток:
Пыль дороги кажется алмазом,
В каждом камне вижу я цветок.
Рустам Базаров. Свадьба
Каждая былиночка прекрасна;
Все, что дышит и живет кругом,
Жаждет и настойчиво и страстно
Стать моим трудом, моим стихом.
Сны, что приходили к изголовью,
Властно оживают наяву:
То, что называла я любовью,
Ныне вдохновеньем назову.
А в душе то робость, то отвага,
И со мной до самой темноты
Карандаш и белая бумага -
Светлое оружие мечты.
Весна
Небо ярко-голубое,
Тучки не увидишь в нем.
Вся земля передо мною
Расцветает с каждым днем.
Роща зеленеет снова,
Сад зеленый яснолик.
От тюльпанов степь пунцова,
И не степь она - цветник.
И фиалка молодая,
Расцветая в тишине,
Звонких соловьев скликая,
Говорит им о весне.
Радостным горят рассветом
Неба дальние края.
Над весенним первоцветом
Льется песня соловья.
Заглянуло солнце в горы,
Степи ясные цветут.
Изумрудные просторы
Оживил отрадный труд.
Над землей весны дыханье,
Выйти в поле - самый срок.
На поля идут дехкане,
Их ласкает ветерок.
Черноглазы и румяны
Девушки среди степей,
Словно нежные тюльпаны,
Сердце радуют людей.
В поле хорошо на воле
Встретить золотой восход.
Трактор ходит в вольном поле,
Трактор девушка ведет.
Дышат утренней порою
Сотни, тысячи цветов.
Расцветает все живое,
Нет для чувства берегов.
Видя весь расцвет природы,
Все цветы и все цвета,
Просиял белобородый
Уважаемый ата.
Блещет небо голубое
Блещет степь. Простор широк.
В час весны прекрасней вдвое
Счастья нашего цветок.
Человек весной моложе,
Ведь душа весной полна.
Наше будущее - тоже
Беспредельная весна.
Снег
Как белых вишен лепестки,
Снежинки кружатся в саду,
Белы снежинки и легки,
Земля в снегу, ручьи во льду.
Но даже в этой белизне
Мои все думы о весне.
На крышах снег, на ветках снег,
И солнце с облачной горы
Глядит на новых санок бег,
На игры шумной детворы,
А щеки у ребят красны,
Как розы первые весны.
Под мягким снегом спит земля,
В тулупе белом хлопковод
Обходит снежные поля,
И дням холодным счет ведет,
И видит в серебре воды
Весны незримые следы.
В груди земли живет весна,
В ручьях и в сновиденьях птиц.
Глядит из глаз твоих она
Сквозь снег, коснувшийся ресниц.
Снежинки кружатся, легки,
Как белых вишен лепестки.
Кого ты ждешь?
На дорогу смотришь вновь и вновь!
Вижу, ты забыла о покое.
Что с тобой, красавица?.. Любовь?..
Я-то знаю, что она такое!
Обещал прийти и не пришел?..
Мучишься, а все же смотришь гордо.
Сердце у тебя, как мягкий шелк,
На свои слова ты держишь твердо.
Вижу - губ душистых лепестки
Пламеннее, жарче заалели,
Мечут искры гнева и тоски
Милые твои глаза газельи.
О дитя, тебе противна ложь!
Ты поступок не свершишь коварный…
Милая, скажи: кого ты ждешь?
Как зовется он, неблагодарный?
Нет, не нужно!.. Лучше промолчи!
Надо ль называть непостоянство?!.
Все бывает: радуги лучи
Вдруг исчезнут, расцветив пространство.
Не грусти!.. Звезда взойдет, блестя,
Для души, не знающей измены.
Верь, любовь найдет тебя, дитя,
Счастье ты отыщешь непременно!
Мария Павлова. Ожидание
ГДЕ ТЫ, МОЕ СЕРДЦЕ?
Видно, вправду – воля слабей,
Если сердце твое – далёко.
Много-много вокруг друзей,
Все же я меж них – одинока.
Сердце старым сделалось вдруг,
Щеки стали серого цвета...
За тобою, далекий друг,
Мои мысли кружат по свету.
Где ты, сердце? Ушло куда?
Я вослед тебе побежала б!
Без тебя моя жизнь пуста.
Столько горьких скопилось жалоб!
Столько слов – перечесть нельзя! –
Для бесед с тобою всё прячу.
Упрекают меня друзья,
Почему я так часто плачу.
Не могу я в себя прийти,
Жжет меня сокрытое пламя.
Как найду я к тебе пути?
Сто преград стоят между нами!
Мне бы, все преграды рубя,
На тебя взглянуть, ненаглядный!
...Как мне быть?.. Одного тебя
Сердце требует беспощадно!
НА КАКУЮ БЕДУ ... ТЫ ОСТАВИЛ МЕНЯ!
Я по нашей разлуке иду,
Утешителей отстраняя.
Если б знал, на какую беду
Без себя ты оставил меня!
Чтенье тут – не спасательный круг,
Раз подушка печет под виском,
Резок свет, оглушителен звук,
Строки криком кричат под пером.
Солнце с горной скатилось гряды,
Сердце сжалось и бьется, скорбя,
Птицей, втиснутой в клетку беды,
Без тебя, без тебя, без тебя!
Отчего, как бедою ни рви,
Продолжается светлая нить?
– Сердце столько вмещает любви,
Сколько разум не может вместить.
Отчего все разгар, не зола?
– Вновь любовь нашу благодарю:
Я горю, не сгорая дотла,
Потому что тобою горю.
МОРЩИНКАМИ МЕНЯ НЕ ПОПРЕКАЙ...
Морщинками меня не попрекай,
Весна моя! Цвети как можно доле,
Но знай: морщинка – что полоска в поле,
Принесшая богатый урожай.
За ней, морщинкою, - огонь и лед.
Ведь наша жизнь – не только ликованье.
И ты, дитя, времен изведав ход,
Иначе отнесешься к увяданью.
В плену у красоты своих детей
И ты не будешь замечать морщины,
Не осознаешь старости своей,
Гордясь расцветом дочери и сына.
Морщинки – это песни и труды.
Ты на должна за них корить беспечно!..
То – поколенья нового следы
И память дедов, их судьбы извечной.
А.Икрамджонов. Земля матерей
СИЯНЬЕ ЖИЗНИ
Тянулась ночь, как день в июле,
И сон витал мой в стороне,
Казалась вновь не потому ли
Подушка каменною мне?
Иль не заслуживала сна я,
Что, в помыслы погружена,
Лежала грустная, дольная,
А за окном плыла луна.
И, озаренные луною,
Прильнув таинственно к стене,
Круги сияли предо мною
На рукотворном сюзане.
И хоть была я чуть жива,
И хоть друзья давно уж спали,
Мне их послышались слова:
– Мы утолим твои печали!
Вчера нагрянули они,
И речь их музыкой звучала.
Мне вдруг почудилось:
– Взгляни,
Осилив темень, солнце встало!
И хоть была еще слаба,
Свою оставила кровать я,
И прядь откинула со лба,
И солнце приняла в объятья.
И сердце, как на тое саз,
Во мне при этом ликовало.
Глядела и от жизни глаз
Восторженно не отрывала.
И.С. Казаков. Шейхантаур.
ОПЯТЬ ЦВЕТЕТ УРЮК...
Сегодня на твоей земле
Белым-бело вокруг.
Что – сад?! На каменной скале –
И там! – расцвел урюк.
Цветет урюк... Куда ни кинь
Внимательный твой взгляд, –
Ты видишь?.. Больше нет пустынь:
Наш край – цветущий сад!
И вновь друзья, скорбя, любя,
Стекаются в наш дом...
Прости, что я, взамен тебя,
Сегодня за столом.
«Взамен?» Нет, с нами – ты опять,
Хоть минул долгий срок.
Прошло нелегких тридцать пять,
Как ты от нас далек.
Надежда Кашина. «Портрет девушки с бубном»
Ты – здесь. И ты не стал другим:
Усталым и седым.
Сложивший молодости гимн
Пребудет молодым!
Ты – здесь. Ты – с нами, как всегда.
И я тобой горда.
Что нынче мне мои года?!
Я – снова молода!
Я снова чувствую тепло
Живых, любимых рук...
Извечно, празднично, бело
Вокруг цветет урюк.
Над гюлистаном – садом роз –
Извечно чист рассвет.
Ты слышишь?.. Лучшее сбылось.
Ты видишь?.. Смерти нет.
Нетленна жизнь. Ее оплот –
Народных дел размах.
Твое бессмертие цветет
В садах, в стихах, в сердцах.
КОЛЬЦО УПАЛО С ПАЛЬЦА
Кольцо мое скользнуло на пол вдруг...
О боже мой!.. Как пальцы похудели!
Иль это токи жизни оскудело?!
Сдавил мне сердце тягостный испуг.
А. Винер. Портрет девушки.
Жила я, украшений не храня.
Лишь сердце я ценила, только разум...
Да верный саз... Средь ночи, среди дня
Не разлучалась я с любимым сазом.
Что – безделушки?! Но с кольцом моим,
Признаюсь, расставаться не хочу я.
Мы вместе веселимся и грустим.
Оно светлеет, свет во мне почуя.
Когда ж на сердце у меня темно,
Кольцо – как будто бы под слоем пыли...
...Неужто от меня уйдет оно,
Как руки те, что мне его дарили?!
Нет, со слепой судьбой не примирюсь!
На безымянном пальце несомненно
Кольцу не удержаться... Ну и пусть!
На средний палец я кольцо надену!
Пусть знает, тайну бережно храня,
Какое горе мучает меня.
СЕМИНАРЫ–ДИСКУССИИ
СЕМИНАР - ДИСКУССИЯ 1
ПОГОВОРИМ
· Вспоминая прошлое, поэтесса говорила, «что чувство очарованности словом разбудила в душе простая женщина - моя мать» как вы понимаете эти слова, в чём это выражалось?
· Её поэзия перешагнула границы Узбекистана. С какой целью поэтесса активно участвовала в движении писателей стран Азии и Африки.
· В 1932 году вышел первый сборник её стихов. О чём эти стихи? Чему они посвящены?
· Опишите основные вехи её деятельности. В каких произведениях мы видим высокое чувство патриотизма?
ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
· Найдите и прочитайте информацию о жизни и деятельности Зульфии. По собранной информации составьте схему 4 почему.
СЕМИНАР-ДИСКУССИЯ 2
ПОГОВОРИМ
· Какой символический образ олицетворён в стихотворении «Садовник далеко»? Кому посвящено это стихотворение?
· Поэтесса не приемлет счастье где-то за пределами. Отчизны, даже если там и в самом деле может быт хорошо. Найдите подтверждение данным словам в её стихотворениях. Расскажите как она пишет об этом.
· В каких стихотворениях поэтесса проявила любовь, преданность, верность мужу через свой поступки. Перечислите ноувомия этих стихотворений.
· Стихотворения «Страница, оставшаяся пустой», «Не отнимайте у меня пера» стали замечательными образцами философской лирики. Какие ценности прославляет в этих стихотворениях поэтесса?
ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Опишите душевные переживания поэтессы. С чес они связаны? Распределите её стихотворения по тематическим блокам. Какой тематический блок для вас наиболее интересен.
СЕМИНАР-ДИСКУССИЯ 3
· Одарённая поэтесса и писательница, будучи тонким знатоком человеческих душевных порывов, создала произведения различных жанров. Какой жанр, наиболее интересы для вас, в чем они отличаются?
· Прочитайте стихотворение «Воспоминание». Как вы думаете чему оно посвящено?. О ком рассказывает поэтесса, какие года воспоминаний она описывает?
· В стихотворении «Верность» есть такие слова: У нас весна … Летать в цвету долины. Прозрачна даль, спокойна и ясна. Над нашим садом стала голубиной. Твоих родных небес голубизна. Что хотела сказать поэтесса этими четверостишием?
· Стихотворение «Отомсти» посвящено истерзанным войной сердцам живым и мертвым. Какая часть стихотворения содержит наиболее страшные картины войны. О чём они?
ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
· Прочитайте внимательно стихотворение «Отомсти!» напишите его в прозе – рассказ. Проанализируйте стихотворение напишите аннотацию.
СЕМИНАР-ДИСКУССИЯ 4
ПОГОВОРИМ
· Поэзия Зульфии прекрасна без чадры и без паранджи - это слова К.Кулиева. Что он хотел сказать этим? Прочитайте письмо К.Кулиева, посвященное Зульфие, скажите что он рассказывает о ней?
· Я думаю о творениях Зульфии, думаю о земле, об исконной почве, на которой обрели жизнь эти творения. Я имел возможность увидеть её страну во всякое время года … Чьи это слова? Какой глубокий смысл скрыт за этими словами. Расскажите как вы это напишаете.
· Прочитайте письмо Расула Гамзатова. Расскажите когда и где он познакомился с поэтессой. Что он говорит о женщинах поэтах? Как он относится к творчеству Зульфии? Как он отзывается о стране, где разилась великая поэтесса?
· Проанализируйте письмо Риммы Казаковой. С чем она сравнивает её стихи? Как она её называет? Как вы понимаете слова - в имени Зулфии смущенная юность новорожденной травы и вечность земли и звезд.
ТВОРЧЕСКАЯ РАБОТА
· Прочитайте все письма, посвященные Зульфие. Отметьте наиболее интересные, касательно её творчества и её личности как женщина, как матери, как поэтессы. Опишите в письменной форме.
СЕМИНАР-ДИСКУССИЯ 5
· В каких стихотворениях Зульфия воспевает прекрасные пейзажи Родины, её цветущие сады, вечную весну?
· В военные года творчество Зульфии приобретает большую осмысленность и художественное совершенство. Среди всего написанного его особого внимания заслуживают стихотворения «Когда расцвели цветы», «Сюзане», «Не пройти войне!» В чём сходство и отличие содержания эти произведений?
· Прозвучавшая как последний крик души Зульфии лирическая поэма «Осколки памяти (1995) явилась её лебединой песней. О чём произведение? Какова его цель?
· Основа произведения «Осколки памяти это фрагменты биографии Зульфии. Приведите примеры наиболее тяжелых периодов, как она об этом рассказывает?
ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
· Прочитайте произведение «Осколки памяти» Напишите к нему тезисный план. Опишите судьбу героев произведения. Дайте свою оценку событиям, описываемым в произведении.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Часть I.
Мне Родина милей
Часть II.
О
Зульфие и ее творчестве.
Часть III.
Гори не угасая…
СЕМИНАРЫ–ДИСКУССИИ
Рассмотрено и рекомендовано к изданию на заседании
кафедры узбекского и русского языков
от «23 » 05 .2017 протокол № 39
Рассмотрено и рекомендовано к изданию на заседании
научно-методического Совета Факультета Профессионального
образования в сфере ИКТ
от «____» 06.2017 протокол № ____
Рассмотрено и рекомендовано к изданию на заседании
научно-методического Совета ТУИТ
от « __ » ______2017 протокол № ______
Составитель: Абдуллаева С.Х.
Рецензенты:
доцент, к.п.н ГКУз Мелькумова Э.И.
ст. пр. ТУИТ Юланова Н.Д.
Корректор: Доспанова Д.У.